Noi con Voi

  1. Emozioni...
    dal web

    By marcel53 il 27 Oct. 2019
    +1   -1    0 Comments   1,279 Views
    .

    Le emozioni più grandi sono sempre un gradino più in su delle nostre paure

    Cit.



    Last Post by marcel53 il 27 Oct. 2019
    .
  2. CEL PIEMONTEIS
    NINO COSTA

    By mameli11 il 23 April 2016
    +1   -1    0 Comments   55 Views
    .









    Nost cel l’é ancura nen cul cel famus
    ch’a fa l’arciam d’Italia aj foresté.
    L’é un cel da muntagnard e da bergé:
    nìvul suens e mincatant nebius.

    Però quand ch’a se specia an s’ij giassé
    quand ch’a se slarga pasi e lüminus
    e quand ch’a rij, giojus cume ne spus,
    sij camp e vigne, che bel cel ch’a l’é!

    E pöi l’é nost, l’é el cel del nost pais
    l’é anduva ch’a punto ij vej le sguard profund
    e le maraje a sciairo el Paradis…

    E el Piemunteis, pussà da so travaj,
    l’ha bel giré la tera e vëde ed mund,
    ma el cel, so cel, a lo desmentia mai.

    Last Post by mameli11 il 23 April 2016
    .
  3. . ora che...
    di Donatella Cslvanese ©

    By marcel53 il 7 Feb. 2016
    +1   -1    0 Comments   23 Views
    .
    👄.. ora che....... 👄
    Donatella Calvanese
    Dove sei?
    Ora che ho imparato a sognare.
    Non ti allontanare, stringimi
    amore mio che siamo ancora in
    tempo.. un tempo felice..
    che scorre lungo il sentiero della vita
    ... la nostra...
    donatella calvanese
    Last Post by marcel53 il 7 Feb. 2016
    .
  4. Na tassa d'cafe'
    dal web

    By marcel53 il 16 July 2015
    +1   -1    0 Comments   124 Views
    .





    Chi a cria ns'la piassa
    chi l'ha macc d'la ganassa
    e a batt la grancassa
    per fesse vote'.

    a+modo+mio

    Chi invece s'la spassa
    a beiv e a smangiassa:

    rino_brinda

    chi a fa' na vitassa
    sensa un cio' da ciuce'.

    Ho-lavorato-ogni-giorno-per-studiare

    Chi a fa la lumassa
    chi a curr e a surpassa

    risparmiare


    fintant c'a s'fracassa
    e ampara a guide'

    Guardo cola biundassa
    che a passa e ripassa:
    per rumpe la giassa
    am dagu da fe',

    ma cula slandrassa
    l'e' macc na paiassa
    a fa' la bagassa
    laste pa' cojone'.


    tumblr_lvjyfcT74Q1qguinjo1_r1_1280

    Chi a s'cerca chi a s'lassa
    chi a s'odia chi a s'massa
    per i sold, per la rassa
    o sensa un perche'.

    photovisi-download11

    La vita e' na piassa:
    chi a batt e chi arcassa,
    chi s'na va' con la cassa...
    e chi sta' a guarde'!

    image

    A l'e' mei piela pi bassa
    a sta meij chi a s'rilassa
    davanti a na tassa
    ......na tassa ed cafe'

    15195673-tazza-di-caffe-

    Traduzione in italiano

    Una tazza di caffe'

    Chi urla nelle piazze
    chi ha solo chiacchiere
    ma batte la grancassa
    per farsi votare.

    C'è chi se la spassa
    beve, mangia a crepapelle


    e chi fa' una vitaccia
    per sbarcare il lunario.

    Chi va piano come una lumaca
    chi sorpassa tutti
    ma va a schiantarsi
    ed impara a guidare.

    Guarda quella biondona
    che passa e ripassa:
    mi do' da fare.
    per rompere il ghiaccio

    ma quella biricchina
    è una donnaccia
    e fa la puttana
    non fatevi illudere.

    Chi si cerca, chi si lascia
    chi si odia e si ammazza:
    per soldi, per la razza
    o senza un perché.

    La v...

    Read the whole post...

    Last Post by marcel53 il 16 July 2015
    .
  5. BELLA.......TRA LE BELLE

    By mameli11 il 23 May 2015
    +1   -1    0 Comments   68 Views
    .



    BELLA
    NELLA SUA VESTE AUSTERA
    DI SAPORE ANTICO
    STILE PARIGI

    LA SUA FRONTE
    CINTA DI ALTE VETTE
    A VOLTE BIANCHE
    A VOLTE BRUNITE




    LE SUE VESTI
    ORNATE DI VERDI FRONDE
    DI RICCHI ALBERI
    E PRATI IN FIORE





    QUANDO LA NOTTE
    TINGE DI BUIO LA SUA VITA
    SI ODE UN CANTO
    ARMONIOSO E DOLCE




    E' LA MUSICA DEL PO E
    DELLE ACQUE CRISTALLINE
    CHE PARTONO DA CRISSOLO
    E SI TUFFANO NEL POLESINE
    E STRADA FACENDO RICEVONO
    IL DOLCE ABBRACCIO
    DEI SUOI AFFLUENTI.
    QUESTA E' LA BELLA TRA LE BELLE





    ANCHE SE SOVENTE VIENE OFFESA
    RIMANE SEMPRE UNA BELLA CITTA'
    RICCA DI STORIA E FASCINO

    TORINO




    Last Post by mameli11 il 23 May 2015
    .
  6. Malincunia
    dal web

    By marcel53 il 20 Dec. 2014
    +1   -1    3 Comments   102 Views
    .

    jpg


    Malincunia
    Ogni tönt l’è bél rigurdaa al témp pasà, al témp che ormai l’è nàcc via.
    Di vòlti però, ti vè giü at muràl, at vögn döss önca na grön malincunia.
    Malincunia par cüi vintàgn ch’in piü dumà un sögn, un rigòrd, ch’in pasè.
    Malincunia par cüi vintàgn insì da luntön e che dèss purtröp in triplichè.
    Malincunia par i béi mumént pasè, cönd tè truvà na matàsciöta, na mània,
    o da cönd ti ghè mia bijü al curàcc da faat vanti e n’àut t’là züfaa, t’là purta via.
    Malincunia par cüi batacoor, par cüi giroogn da testa, par cùli mögn südai,
    par i puntèi, par un cùai ciò, i’àmisi bütai suta, i scüsi invantai.
    Malincunia par i giöog, i schèrz, par tüti i scimai, i balusai fàci cùm i töi amiis,
    par tücc cüi béi mumént, pasè in cumpagnia, sönza fastidi, pasè a divartiis.
    Malincunia par tüti cùli ròbi che ti avrési vurü faa e che invéci tè mia fàcc.
    Malincunia e ràbia, parchè dèss l’è tard, l’è tröpp tard e al témp l’è nàcc.
    Malincunia e nustalgia par cùli paroli che ti avrési vurü dii e invéci tè mai dìcc;
    dèss ti pénsi la ciùla che ti sè stàcc, cuus tè pèrs a staa citu, pòvar burich.
    Malincunia e tristoza par cùl che ti avrési pudü daa, e che invéci tè mai dàcc,
    na mön, na caröza, un bàsin, na bóna paròla, n’àiüt, ma tè mai truvà al curàcc.
    Malincunia, tristöza, nustàlgia par un témp nàcc, un témp c’al vögn indré piü.
    Cùl c’lè stàcc l’è stàcc, magona piü. Viv bögn cùl ca’t rèsta e pénsaag piü.

    raduzione in italiano
    Malinconia
    Ogni tanto è bello ricordare il tempo passato,
    il tempo che oramai è andato via.
    A volte però vai giù di morale, ti viene addosso una grande malinconia.
    Malinconia per quei venti anni che sono solamente un sogno, un ricordo, che sono passati.
    Malinconia per quei venti anni così lontani e che adesso sono triplicati.
    Malinconia per i bei momenti passati, quando hai trovato la ragazzina, la fidanzatina o di quando non hai avuto il coraggio di farti avanti e un'altro te la portata via.
    Malinconia per quei batticuore, per quei capogiri, per quelle mani sudate, per gli appuntamenti, per qualche fregatura, l'aiuto delle amiche, le scuse inventate.
    Malinconia per i giochi, gli scherzi, per tutte le scemate, le balordaggini fatte con i toui amici, per tutti i bei momenti passati in compagnia a divertirsi.
    Malinconia per tutte quelle cose che avresti voluto fare e che invece non hai mai fatto.
    Malinconia e rabbia perchè adesso è tardi, troppo tardi e il tempo se nè andato.
    Malinconia e nostalgia per quelle parole che avresti voluto dire e che invece non hai mai detto; adesso pensi il coglione che sei stato, cosa hai perso a stare zitto povero somaro.
    Malinconia e tristezza per quello che avresti ...

    Read the whole post...

    Last Post by Anna Letizia il 21 Dec. 2014
    .
  7. DANIELE RACCONTA

    By mameli11 il 19 Nov. 2014
    +1   -1    0 Comments   27 Views
    .







    TRADUZIONE:


    MIA NONNA HA DETTO

    LA FALSITA',L'INVIDIA,

    E L'ARROGANZA,

    SONO TRE SORELLE

    FIGLIE DELL'IGNORANZA.

    Last Post by mameli11 il 19 Nov. 2014
    .
  8. Ël parlé d’an ca
    Dialetto: Piemontese - dal web

    By marcel53 il 15 Nov. 2014
    +1   -1    0 Comments   47 Views
    .




    Ël parlé d’an ca
    Ant ël boom ëd j’agn sessanta
    j’hin pensà ij neust genitor
    dë parlene an italian
    për fé pròpio come ij sior.

    J’hin dacc vìa la tàula ëd bosch
    ch’l’era vègia e gamolà
    për catela pussè bèla,
    facia an serie ëd compensà.

    E cola vègia chërdensa
    ch’l’era pin-a ëd bej ricòrd
    l’è lassaghe ël pòst a n’àuta
    bianca e frëggia ‘me la mòrt.

    Ma scondù antë coj tirèit
    tra na lëttra e na mistà
    j’hin tracc vìa – a l’è ben gròssa -
    ël neust bel parlé d’an ca.

    Anca a scòla guaj a dì
    na paròla an piemontèis,
    e l’è ‘nsì ch’j’hin dësrassalo
    ch’j’hin strupane ‘l nòste rèis.

    “Il dialetto non è fine”,
    al va ben për monge ò tonde,
    tucc lavor ch’i foma più,
    e i soma butalo sconde.

    L’è la lengua che ij neust vegi
    j’hin parlà tuta la vita
    d’ant la cun-a fin la mòrt
    quì ant la nòsta patria pita

    J’han giugà, j’han namorasse,
    j’han crëssù mate e mataj
    j’han rusà, ruscà, arposasse,
    j’han sarà ij seuj eugi stràich.

    ‘dess più anciun l’è bon parlelo
    coè i voroma mai pretende
    el neust car e bel parlé
    a l’è un sòd ch’as po’ più spende.

    Trist destin col dël Piemont,
    ch’a l’è facc l’Italia unìa:
    për la paga a l’è rivaghe
    ch’la soa lengua a l’è sparìa
    L’è un po’ tard ma domse n’andi
    tucc ansema, cireseuj
    për salvé la nòsta lengua
    ‘gh va ch’i s’anviaroma ancheuj

    Son sicur, ch’a-gh sarà un nòno,
    ch’l’abia a còr ël neust dialet,
    e ch’al cerca dë mostreglo
    al nëvod, ch’lè un matalet.

    ‘Gh va parlelo sël lavor
    sensa gena an pòsta, an banca,
    se quaidun lo capiss not
    gh’lo mostroma, coè ch’an manca?

    Peui butomse ant la ciarfola
    ch’i soma tucc valsesian
    Ij neust creus van tucc an Sesia
    ‘n’ava sola al Pò lontan.

    E che ël fium dla nòsta Val
    prima dë rivé ant la pian-a
    pòssa anco’ sente ël parlé
    ëd la soa gent valsesian-a

    Traduzione in italiano
    Il parlare di casa
    Nel boom degli anni sessanta
    hanno pensato i nostri genitori
    di parlarci in italiano
    per fare come i signori

    Hanno dato via il tavolo in legno
    che era vecchio e un po’ tarlato
    per comprarselo più bello
    fatto in serie, in compensato

    E quella vecchia credenza
    che era piena di bei ricordi
    ha lasciato il posto a un’altra
    bianca e fredda come la morte.

    Ma nascosto in quei cassetti,
    tra una lettera e un santino
    hanno buttato – è ben grossa! –
    il nostro bel parlare di casa.

    Anche a scuola guai a dire
    una parola in piemontese
    ed è così che l’hanno estirpato
    che ci hanno strappato le radici.

    Il dialetto non è fine
    va bene per mungere o tosare le pecore
    tutti lavori che non facciamo più
    e lo abbiamo messo da parte.

    E’ la lingu...

    Read the whole post...

    Last Post by marcel53 il 15 Nov. 2014
    .
  9. Parchè propi pàr Nadàl
    dal web

    By marcel53 il 26 Oct. 2014
    +1   -1    0 Comments   28 Views
    .

    Parchè propi pàr Nadàl
    L’éva al di’t Nadàl, cönd ti m’è piantà.
    Che giurnaa. Fin in fùnd al cor ti m’è sgilà.
    Tücc évan alégar, cùntént, al caud , in cùmpàgnia,
    e mi disprà, sönza al tö càlòr, da par mi, cùmè na spia.
    I mögn düi tòich at già-sc in divantai. Önca al naas e i’urögi,
    sautàvan via, dùmà vardài, tönt chi évan frögi.
    Pàrluma mia di péi, sgilè cùmè’n bùrdón.
    Ti m’è pròpi ruvinà la giurnaa, ti mè fàcc staa da cön.
    Ma cù-s tè mai gnü in mént, parchè pròpi par Nadàl,
    ti pùdevi mia faam càpi, ti pùdevi daam un signàl.
    T’il sé bögn inca ti, bastard d’un brüsàdór,
    che trùva n’idràulic al di’ t Nadàl, l’è cùmè trùvà ’n tisòòr.

    Traduzione in italiano
    Perchè proprio a Natale
    Era il giorno di Natale, quando mi hai lasciato.
    Che giornata. fino in fondo al cuore mi hai gelato.
    Tutti erano allegri, contenti, al caldo, in compagnia,
    e io disperato, senza il tuo calore solo come una spia.
    le mani due pezzi di ghiaccio sono diventate. Anche il naso e le orecchie si staccavano solo a guardarle, tanto erano fredde.
    Non parliamo dei piedi, gelati come una rapa.
    Mi hai proprio rovinato la giornata, mi hai fatto sentire come un cane.
    Ma cosa ti è venuto in mente, perchè proprio a Natale, potevi darrmi un avvertimento.
    Lo sai bene anche tu, bastardo di un bruciatore,
    che trovare un'idraulico il giorno di Natale, è come trovare un tesoro.

    Last Post by marcel53 il 26 Oct. 2014
    .
  10. Vòla pian di © Sergio Gondolo

    By marcel53 il 14 June 2014
    +1   -1    0 Comments   260 Views
    .



    558493_578405038870004_1587009240_n


    Vòla pian
    Vòla pian, pian, grassiosa poesìa,
    argiojiss ij cheur e la memòria mia.
    Ant lë scrive manca mai la companìa,
    vers e parole për na vita prest finìa,
    as l’ale dla memòria ‘d n’òm ch’a capìa.
    Sò cheur a batìa sempe a tuta fòrsa,
    sua ment a l’era piena d’ ideaj e speransa.
    Ij sò àtim prudent a sercàu con costansa,
    un soris dal cel, un fior da porté ‘d corsa
    vers l’infinì, la onda për tut a-i é na carëssa.

    traduzione:

    Vola piano

    Vola pian, piano graziosa poesia
    rallegra i cuori e la memoria mia.
    Nello scrivere manca mai la compagnia,
    versi e parole per una vita presto finita,
    sulle ali della memoria di un uomo che capiva.
    Il suo cuore batteva sempre a tutta forza.
    La sua mente era piena di ideali e speranza,
    i suoi attimi prudenti cercavano con costanza
    un sorriso dal cielo, un fiore da portare di corsa
    verso l’infinito, la dove per tutto c’è una carezza.

    Last Post by marcel53 il 14 June 2014
    .